Biblioteka Znaci

Dokumenti i knjige o drugom svetskom ratu na teritoriji Jugoslavije i povezanim zbivanjima
◀ Poezija NOB

Ratko Pavlović - Drugovima iz Andaluzije i Asturije

Nisam sam -
Sa mnom su hiljade,
Sa mnom su miloni,
Sa mnom smelo stupaju napred
Čelični redovi hrabrih boraca,
Redovi boraca za slobodu.
Ranjen sam.
Odlazim teška srca.
Široka polja putuju sa nama
Polja sa pomorandžama
Polja se preoraonom plodnom zemljom.
Voz odmiče.
Kreveti se zibaju.
Ljudi sa izrešetanim grudima,
Ljudi sa irešetanim glavama,
Sa izlomljenim nogama i rukama.
Putujemo ne znam kuda,
U bolnicu ne znam koju.
Jedan drug iz Austrije,
Jauče iznad mene,
Mlaz krvi mu brizga iz ustiju -
Postaje bleđi i bleđi.
Izvode ga.
O, druže!
Ti bljuješ krv za slobodu,
Bljuješ krv za sretnu Španiju.
Drugi ima izlomljenu ruku,
Tri puta je do sada ranjavan.
Ruka mu je učvrstena daskama,
Smeje se i glada u nju.
Crnu kapu je staviop na vrh prstiju
I obraća se svima nama:
"To je fašista"
I pokazuje veselo, nasmejalno, radosno
Kako je gađao "crne košulje i kape"
Crne fašističke varvare.
O, druže, tvoja ruka je slomljena,
Ukočena i stegnuta,
Ali tvoje srce je veselo,
Tvoja misao je zdrava,
Ti si sin ovih razdraganih polja,
Iz kojih niču junaci,
Iz kojih se rađaju revolucioneri,
Ti si sin Andaluzije.
U fabrici ti je rebro prebijeno,
A sad ruka slomljena,
I braća pobijena,
I majka obešena;
Pet si prošao frontova, sa pesmom na usnama,
Na plavoj Harami izbačen iz stroja.
Druže, ja ti se divim,
Ja sin seljaka sa Balkana,
Ja sin balkanskih gora,
I balkanskih polja.
Mi putujemo i smejemo se zajedno.
I nastupali smo zajedno.
Mi se razumemo,
Mi se na ovim ravnicama,
I ovim brdima,
Borimo za sreću i slobodu
Milog Balkana i drage Španije.


Pesma je napisana za vreme ratovanja u Španiji i objavljena u knjizi Krv i život za slobodu, u Barseloni 1938.