Vera Mujbegovic: TUZLA MOJE MLADOSTI
Sadržaj Prethodna strana Sledeća strana Biblioteka

 

MOJI RODITELJI I JA

 

          U vreme moje mladosti dominantan životni okvir bio je: porodica s jednim hraniteljem, majka-domaćica i oko njih nekoliko dece. Na selu i po desetoro, a u gradu četvoro do šestoro. Po dvoje, troje dece imali su školovani i zaposleni gradski ljudi, dok je jedno dete bila prava retkost.

Po Frojdu je trougao osnova za usvajanje i etabliranje identiteta, pa tako za sebe mogu reći da sam odrasla u klasičnom trouglu „Otac-majka-dete“. Bilo je očigledno da brak mojih roditelja, a samim tim i moje ishodište nisu bili kao kod druge dece, mojih vršnjaka. Teško je reći kako su ljudi tada gledali na mešoviti brak, ali sada naknadnom pameću čini se da je bilo različito – od potpunog odbacivanja i neodobravanja do blagonaklone radoznalosti. Svojim izborom, majka i otac su prihvatili na sebe teško breme mešovitog braka u jedno vreme koje nije bilo blagonaklono prema takvom ponašanju, naročito kad je reč o spoju izmedju hrišćanskog i muhamedanskog sveta. Ponekad, istina retko, neko je od roditelja mojih vršnjakinja, javno i u lice mi iskazao svoje nezadovoljstvo u smislu: „Tvoji roditelji su prekršili pravila po kojima se u nas živi, narušili su neke svetinje u koje se ne sme dirati“. U tim rečima bilo je nečeg zastrašujućeg, nečeg čega se treba bojati, ne samih reči, već onog što je iza njih stajalo.

          Pa ipak, roditelji se svog izbora nisu stideli, niti su se kajali zbog toga. Naprotiv, mislim da su bili zadovoljni – smatrali su svoj izbor javnom potvrdom pogleda na svet i raskida sa tradicijom.

          Čovek i žena – ljudi koji misle jedno na drugo, to su bili moji roditelji. Što god je majka radila i ma gde da je bila u njenim mislima bio je njen muž, bar tako se meni činilo. To isto je važilo i za oca, bez obzira šta je radio ili gde je išao. To je bila moja predstava o njima, zasnovana u stvari na faktičkom stanju i njihovom ponašanju. Nisam osećala žalost što sam u njihovim mislima druga po rangu mada se osećanja te vrste ne mogu rangirati. Ovde nije reč o ljubavi i brizi za voljeno dete – reč je o prevashodno vitalnom redu stvari. Roditelji su me voleli i brinuli o meni, ali bili su obuzeti jedno drugim. Reč je bila o dubokoj duhovnoj povezanosti, o identičnosti uverenja i težnji, o zajedničkoj mladosti kao temelju celokupnog života.

          Očeva je bilo raznih, ali – kako se meni činilo - nijedan od njih nije se mogao uporediti s mojim. Očevi mojih vršnjaka izgledali su mnogo stariji, već su imali proredjenu ili prosedu kosu, pomalo opušten stomak, zlatne zube, a neki su čak nosili i štap. Dok je majki bilo raznih, često vrlo lepih i doteranih i mladjih od moje, pa su uporedjenja ponekad išla na štetu moje, otac je bio izvan svake mogućnosti uporedjenja.

          Mladićka pojava, ležeran način oblačenja, gusta kovrdžava kosa, tamna i u kontrastu sa sjajnim, plavim očima, koje su se uvek smešile, tanani stas i lakoća u kretnjama i ophodjenju, činili su oca, bar za mene, nedostižnim i neuporedivim.

          Uz to očevi su svi nosili nešto na glavi, hrišćani obavezno šešir, a muslimani fes i leti i zimi. Jedino je otac išao uvek gologlav. Da nosi fes, to je već odavno odbacio, a šešir bi ga suviše odvajao od muslimanskog sveta, kome je fes bio znak raspoznavanja, pa se odlučio da ide gologlav, „Doktor ne mora da pokriva glavu“, govorili su prijatelji, „on ima kose za trojicu“. Bilo je, razume se, u to vreme još ljudi koji su odbacili fes, pa su nosili kačket ili francusku beretku, da ne bi stavili šešir, koji je u to vreme bio simbol gospode.

          Pozdravljao je ljude običnim pozdravima, mladje uglavnom sa „Zdravo“ i ponekad sa „Servus“, što je bio uobičajeni pozdrav u Kundkavremenu. Svima ostalima samo „Dobar dan“ ili slično. Ipak, ponekad u susretu s Muslimanima, govorio bi „Merhaba“, ali to uvek s nekim osmehom, kao „eto da vam ugodim“. Inače nije nikada upotrebljavao otmene i gospodske pozdrave koji su se mogli čuti u trgovačkom delu čaršije. „Klanjam se“, „Moj naklon“, „Ljubim ruke“, to mu je bilo strano i nije mu odgovaralo.

          Otac je bez obzira na obrazovanje i napredna shvatanja bio balkanski čovek svoje generacije sa duboko uvreženim predrasudama o položaju žene u porodici i braku. Iako je u mnogo čemu iskoračio ispred svoga vremena, on je zadržao uverenje o muškom prioritetu, o prvostepenoj ulozi i značaju muža za porodicu, što je defakto proizilazilo iz njegovog objektivnog položaja. Ovo svoje shvatanje on nije javno iskazivao, već je prosto postupao u skladu s tim.

          Za razliku od mnogih koji su život shvatali ležerno, a neki i pomalo šaljivo, majka je životne stvari shvatala preterano ozbiljno. Nedostatak smisla za humor, onemogućavao joj je da se ponekad podsmehne samoj sebi i svojim najbližima.

          Majka je bila čovek čvrst, iz jednog komada, tvrdoglav i tvrdokoran u zastupanju svog gledišta, stroga prema sebi i prema drugima. Njene vrline bile su donekle zatamnjene jednom dozom nepotrebnog podozrenja prema ljudima što joj je onemogućavalo bliže i prisnije kontakte. Ukoliko je neko uspeo da probije njene zaštitne omotače i dopre do njenog bića, taj joj je postajao odan i iskren prijatelj, tako reći doživotno. Pošto nikome nije davala nerealna obećanja ni lažne nade, ona nije nikada ostavljala čoveka na cedilu, niti je mogla da razočara svoje prijatelje. Za nju je reč bila svetinja. Strogost u posmatranju ljudi i rigorozno ocenjivanje njihovih postupaka bilo je u nekom smislu negativni faktor u njenom životu, jer ju je odvajalo od većine ljudi, s obzirom na uobičajene ljudske slabosti. Ipak, oni koji su uspeli da joj se približe, mogli su u svakoj prilici da računaju na nju. Za njih je moglo biti nekog odstupanja od njenih inače rigoroznih pravila. Njena majka, sestre Mica, Juca i Ljuba, sestričina Beba, najmladji očev brat Brajko, prijateljice - Ksenija Simić, Milica Ćesarević, Desa Selimović, da ne govorim o meni i mom detetu, bili smo posvećena bića, izuzetno mali broj ljudi pred kojima je strogost moje majke mogla da popusti. U isto vreme ona nije bila ravnodušna prema ljudskim nedaćama i ceo njen životni i socijalni angažman kretao se u pravcu pomoći ljudima.

          Uspomene, stare slike, knjige iz prohujalog vremena, predmeti mrtvih ljudi, nisu je zanimali i nije htela da ih čuva – za nju su to bile mrtve stvari. Dok sam ja sve brižljivo sklanjala i čuvala, kao da sam već unapred znala da nam predstoji velika propast za vreme drugog svetskog rata – majka je sve to sklanjala u stranu. Za nju su to bile mrtve stvari koje su samo još više podvlačile žalost i tugu za izgubljenim.

          Kao i većina žena, majka je želela da dominira u kući i da uspostavlja kućni red čega se trebalo pridržavati. Nije se mnogo pitala da li je u pravu. Njeno uverenje u sopstvenu ispravnost bilo je nepoljuljano i teško se moglo dovoditi u pitanje. Stvari su morale da budu savršene ili da ih uopšte nema. Bilo da je reč o sašivenom, ištrikanom ili heklanom, greške nisu bile dopuštene. Jedna propuštena petlja, jedan nabor na rukavu ili preskočena mašna u pletivu, bili su dovoljni da ih majka odbaci ili pokloni. Koliko je lepih, novih stvari majka poklonila samo zato što nisu bile po njenom nacrtu savršene. Zbog ove urodjene težnje za perfekcijom, majka je bila u stanju da ispara ceo nov džemper i da ga štrika nanovo, jer je negde bila neka greška. Sličan je bio njen stav i kad je reč o ljudima. Ljudi nisu bili onakvi kakve je ona zamišljala da treba da budu, samo mali broj je mogao da „prodje“ kod nje na ispitu. Medjutim, bilo je istina nekolicina onih, koji su joj bili posebno zbog nečeg dragi i na njih nije primenjivala svoja stroga merila.

          Majka je uvek preduzimala neke mere i protivmere koje su se odnosile na kućni red i čistoću. Proganjala ju je pomisao da bi se u kući mogle zalegnuti bube ili ne daj bože, stenice, pošto je seoski svet često nosio u svojoj odeći i po koju vašku. Pored žene koja je održavala čistoću i radila osnovne grublje poslove, majka je lično iznosila stvari na sunce, stavljala naftalin u ormane, stalno nešto istresala i pretresala. Protivmere su bile naročito upućene na sve one koji su dolazili u grad sa strane, vozom ili autobusom. Njihovi koferi su krišom iznošeni na terasu ili negde napolje, da se ne unese koja stenica jer u vozovima je zaista bilo i takvih stanovnika. Ideja o stenici ju je progonila još od bečkog perioda, kada ih je prvi put upoznala u mebliranim sobama raznih stanodavki. Ponavljala je često svoju maksimu: „Najveće zlo na svetu, osim Hitlera, su stenice“. Tako je njena preventivna borba protiv eventualne gamadi, imala neki borbeni prizvuk, kao neki poziv na borbu protiv zla. Moram reći da tu upornost i istrajnost koju je majka pokazivala u nastojanju da spreči „zlo“ nisam u to vreme, pa ni kasnije delila s njom, ali su me bube ispunjavale užasom.

          Gajenje sobnog cveća bila je privatna razonoda moje majke. Na njoj svojstven i pedantan način, ona je u saksije rasadjivala „pelcere“ koje je dobijala od baštovana i prijatelja, redovno ih zalivala, pa čak i razgovarala s njima. Mnogo godina kasnije saznala sam da je naučno dokazana prijemčivost cveća za muziku i ljudski govor, ali u ono vreme sam se pitala zašto ona to radi. Od nje sam prvi put čula neobične nazive cveća: fikus, filodendron, amarilis, begonija, petunija. U svakoj sobi našeg stana bio je bar jedan fikus, čiji je rast majka pomno pratila i radovala se svakom novom listu. U malim saksijama gajila je kaktuse raznih vrsta, čije se bodljikavo trnje meni zabadalo u prste. Pred sam rat majka je u jednu poveću saksiju zabola nekoliko semenki od limuna u želji da on iznikne, na što je otac tvrdio da to kod nas ne uspeva. Kad se limun primio i počeo da raste, otac se prijatno iznenadio, a majka je tiho likovala. Taj u to vreme manji limun počeo je za vreme rata da se razrasta i da radja male, sitne limunčiće. Kad smo se povukli s partizanskom vojskom u jesen 1943. majka ga je ostavila kod naših komšija koji su ga sačuvali. U medjuvremenu limun je izrastao u poveće stablo i radjao je i do četrdeset plodova. Nekoliko godina majka ga je čuvala i skidala njegov rod, a onda pošto je već postao veliko drvo, prilikom naše selidbe za Sarajevo 1947. ostavila ga je, teška srca, mada privremeno, u zgradi tadašnjeg Muzeja (Vladičina palata). Medjutim, našao se neko ko ga je za vreme zimskih mrazeva izneo iz zatvorenih prostorija na hladnu terasu gde se, u stvari, smrzao. Vest o tome jako je pogodila majku, žalila je za tim limunom kao za živim stvorenjem.

          Njeno omiljeno cveće bio je djurdjevak i to do kraja života, njemu se radovala i donosila ga s pijace čim je počeo da cveta. To smo znali otac i ja, pa smo i mi često kupovali djurdjevak da bi je obradovali. Kasnije, kad je otac išao po obližnjim planinama, zavolela je ciklame, smilje i planinske narcise.

          Njeno drvo bilo je breza i uvek se zaustavljala, kad bismo, šetajući, naišli na brezu. Zbog toga je često i rado išla na mesto zvano „Breza“, negde na Brdu. Tamo je rasla jedna velika breza i govorilo se: „Idemo na Brezu“. Otac je pak voleo hrast, pa kad bi majka više puta rekla, „ako umrem pre tebe zasadi mi brezu“, on je odgovarao, „pošto ću svakako ja umreti pre tebe, da znaš da ja volim da ležim negde pod hrastom“. Želja mu se ispunila, pošto su on i njegovi drugovi sahranjeni na Majevici, u jednoj bukovoj ili hrastovoj šumi. I mnogo godina kasnije, u Beogradu, kad bi negde ugledala brezu, majka je bila presrećna i tepala joj je „Brezice, brezice...“

−− * −− * −− * −−

          Iako se u gradu živelo bez žurbe, bez neočekivanih obrta i velikih iznenadjenja, otac je uvek žurio, nikada ili retko se opuštao, bio je kao zapeta puška da podje kod nekog pacijenta. Njegov životni ritam bio je izvan okvira uobičajenog porodičnog života.

          Posle privatne prakse od 2 do 5 po podne, kad nije morao kod pacijenata, otac je odlazio na kafu, i to ne u „Bristol“ ili kod prijatelja, već preko pijace, pravo u „Aljinu kahvu“, koja je bila stecište gradskih Muslimana, tzv. čaršinlija. Otac je naročito u godinama uoči rata redovno odlazio tamo na kafu, ali i da razgovara s ljudima, da čuje njihova raspoloženja i koliko je moguće da utiče na njihove poglede. Tamo je imao pristup i bio poželjan gost. To nije bila Lutvina kahva koju pominje Andrić u svojoj „Travničkoj hronici“, nekog davno preminulog Lutve za kojeg se nije zapravo znalo ni kada je živeo, već je to bila kahva živog i veselog Alje koji je sam kuvao kafu i služio goste. Odlazak u kafanu bio je nešto najprirodnije za čoveka koji je tokom celih studija u Beču sve slobodno vreme provodio po kafanama, gde su se okupljali napredni studenti. Voleo je javna mesta sa mnogo ljudi – kafane, bioskop, fudbalsko igradlište, gde vlada opšta graja – to su bila mesta gde je rado odlazio.

          Po povratku s posla, otac je obično razgovarao s majkom, uvek o nekim stvarima koje me se nisu ticale. Povremeno su svoj, za mene razumljiv razgovor, preokretali na nemački jezik – jezik njihove mladosti i studentskog doba. To je bio signal da stvari postaju izuzetno važne, i počinjala sam da slušam. Nešto se želelo sakriti, a ipak govoriti preda mnom ili ženom u kuhinji. Osluškivanje mi je bilo od slabe koristi jer nisam razumela taj neobični, tvrdi i pomalo smešni jezik, pa ipak, po nekim imenima ili rečima čiji sam smisao ponavljanjem shvatila, ponešto bi uhvatila u letu. O „zabranjenim“ stvarima roditelji su razgovarali poluglasno, što je još više privlačilo moju pažnju. Da li će neko ići u Mitrovicu ili u Zenicu da ponese paket, da li je neko pisao sa robije i o čemu, kada će doći neki gost koji ima politički zadatak. Iako o tome nisu razgovarali preda mnom, na kraju bih ipak saznala, majka je imala u mene poverenja i sve bi mi ispričala.

          U slobodnim večernjim časovima, kad nisu izlazili, otac se nije dosadjivao. Nekad nam je čitao iz svojih omiljenih knjiga, ili je slušao radio, učio me je da igram karte, a ponekad je samo pevušio u pola glasa. Voleo je starinske bosanske pesme, ali i neke novije koje je pamtio iz studentskih dana, pa ih je na neki šaljiv način meni predstavljao. Na primer, „Kreola, meksikanko najlepša“, „Ramona“, ili tužnu pesmu „Večernje lišće već opalo je, ni trave nema zima je svud.“ Pevao je i pesmice na nemačkom: „In einem kleinem Konditoreie...“, pa „Es war einmal ein Musikus er spielte im Kaffee...“ Ponekad je pokušavao da mi dočara operske arije iz poznatih opera koje su on i majka uspeli da slušaju sa šeste galerije u Bečkoj operi: „Čeleste Aida“, „O dolči bači“, „La dona e mobile“, i druge.

          Otac je bio strastveni pušač, pušio je jedno paklo dnevno, najpre „Moravu“, a kasnije „Drinu“, koje sam donosila od Ljube „Miša“ ili Šeremeta. Njegova navika da stresa pepeo sa cigareta na tepih, mogla bi nekog da uznemirava, ali majka je stavljala pepeljare, gde god je to bilo moguće.

          Mene je oduševljavalo ispuštanje kolutova dima od cigarete, što je otac majstorski izvodio i bacao ih visoko u vazduh iznad glave. Ja sam brojala „tri, četiri, pet“, dok su oni polako nestajali i rastvarali se. On je i sam voleo da pušta kolutove, pa mi nije bilo teško da ga namolim da izvodi tu veselu radnju.

          Posle večere sedimo obično oko stola, ili pored peći, majka donosi u velikoj činiji voće – pomorandže, mandarine, jabuke, a ponekad i banane. Trebimo pomorandže i cela kuća miriše na njihovu koru, a nešto kore majka uvek stavlja na peć. Iako otac tvrdi da je jabuka najzdravija i najbolja voćka, i uvek nas podseća na francuske turiste što smo ih sreli na Jahorini, koji su tamanili ogromne količine jabuka – moje simpatije su bile na strani pomorandži i mandarina. Tako se svakog dana, preko zime, potroši oko kilogram tog divnog voća koje majka kupuje obično u Jovičićevoj radnji, jer „tamo su najbolje“. Vitamini koji će ući u modu posle drugog svetskog rata, u to vreme još nisu bili poznati široj publici, pa se ne sećam da je bilo reči o njima.

          Kako nisam imala smisla za brojeve ni za matematiku, tako me igre karata nisu zanimale. Iako je otac rado igrao preferans, „šnapsl“, a kasnije i poker, bila sam ravnodušna prema ovoj vrsti razonode. Negde, u godinama pred rat, otac me naučio jednostavnu, čak i za mene razumljivu igru karata – „tač“. Bila je to igra u dvoje, svako je imao pred sobom karte okrenute na naličje, otkrivao ih jednu po jednu, i po nekom pravilu dobijao ili gubio igru. Zavolela sam tu igru, tim pre što je otac sedeo sa mnom i ozbiljno se unosio u igru. „Tača“ smo igrali obično pred večeru, pola sata – sat, dok nas majka ne bi prekinula. Nezaboravni trenuci opuštenosti, očevo mrštenje kad je gubio, ili veseli uzvik „tač“, kad je dobijao.

          Ponekad se posle večere otac odluči da ostane kod kuće, ne izlaze nigde on i majka, navlači papuče, seda u fotelju i uzima knjigu u ruke, vreme je tmurno i kišno, čuje se lupkanje kiše po krovu, ja se uvlačim u neki svoj kutak i nastupaju divni trenuci. Onda odjednom zvono na ulaznoj kapiji oglašava da neko zove lekara, da je nešto hitno. Otac izlazi na prozor, razgovara kratko sa strankom, vraća se i bez ikakve mrzovolje ili ljutnje saopštava da ide kod pacijenta. „Zar po ovoj kiši“, pita majka, i nije joj pravo.

−− * −− * −− * −−

          U detinjstvu, ali i kasnije, kao da sam imala dvostruki život – jedan u stvarnosti, a drugi u snovima. Sanjala sam najrazličitije snove sa zamršenim sadržajima, i to svakodnevno.

          Ponekad, za vreme doručka, pokušavam roditeljima da ispričam nešto od snova koje sam te noći sanjala, ali oni nisu naročito zainteresovani. Otac je po pravilu ponavljao uvek isto: „To što sanjaš dolazi od toga što se ne zamoriš preko dana, uz to mnogo čitaš, ideš u kino, pa ti se to sve noću vraća“. Očigledno da ni otac, ni majka, nisu mnogo znali o snovima. U to vreme, istini za volju, nije još bilo istraživanja u oblasti ljudskog sna.

          Otac nije imao vremena da se bavi snovima, a treba reći da je i nauka još bila na samom početku u pogledu dešifrovanja snova. Faktički, otac nije nikada ni sanjao, a i majka vrlo retko. Bio je iznenadjen kad bi se nekog jutra probudio i shvatio da je nešto sanjao, pa je te svoje zapamćene snove prepričavao u velikom čudu, posle čega bih ja uvek rekla, pa ja sanjam svaki dan i to po nekoliko snova. Otac kao da nije u to verovao, već je tvrdio da ja nešto od toga izmišljam. Kad sam jednom, ispričala jedan svoj neobičan i zamršen san rekao je: „Ljudi koji mnogo rade, malo sanjaju, umore se i spavaju kao zaklani“. To je bilo suviše pojedinostavljeno tumačenje, i ja sam najradije ćutala o mojim snovima. Majka je češće ispričala neki svoj san, naročito se radovala kad bi sanjala svoju majku, ili umrlog brata Tiku, a ponekad je bilo nešto tužno i teško, pa je bila zbog toga neraspoložena.

          Istraživači ni danas ne znaju zapravo zašto spavamo, šta je u stvari svrha spavanja. San je još uvek neistraženo čudo. Po Napoleonu „Četiri sata spava muškarac, pet sati žena, a šest – idiot“. Ja sam očigledno spadala u kategoriju idiota, jer mi ni osam sati nije bilo dovoljno, dok su roditelji vrlo malo spavali, a po danu nikada.

−− * −− * −− * −−

          Moji svetli trenuci bili su kad roditelji odu iz kuće i kada Katica nešto radi u kuhinji – čuje se zveckanje posudja. Sedim za stolom i otvaram fijoku koja je samo moja, vadim moje zabeleške, isečke iz novina, programe bioskopskih predstava koje dobijam od Melite iz kina „Bristol“, iščitavam ih i maštam. Sedeti u polumraku sobe, sa pogledom duž Korza sve do stanice, kada se polako pale ulične svetiljke, u vreme kad izmiče dan a noć još nije pala, kada kao da nikoga više nema u kući, svi su nekud otišli, pravo je uživanje za koje nemam često priliku. Niko mi ne smeta, tonem u svoje maštarije, i vreme neosetno prolazi – polako se smrkava. Odjednom čujem glasove roditelja, majka ulazi u sobu, pali svetlo i ponavlja uvek isto pitanje: „Šta radiš u mraku?“

          Ponekad, u tišini spavaće sobe mojih roditelja, zagledala sam se u ogledalo. Mojim izgledom nisam mogla biti naročito zadovoljna, haljine su visile na meni, ništa nije bilo zategnuto, jer sem kostiju i kože nije bilo mnogo mišićnog sastava, bila sam i blago pogrbljena, mlatila rukama u hodu, sa bubuljicama na licu, i plavom pravom kosom. Majka je govorila: „Nemoj veslati rukama kad ideš ulicom“.

          U negativnim fantazijama moje majke, ja sam uvek bila nečim ugrožena - ili pada kiša, „pazi pokisnućeš“, ili duva vetar, „stavi kapuljaču“, kad trčim niz stepenice, „slomićeš nogu“, i tome slično. Suprotno tome, otac je uvek video nešto dobro i lepo u tom beskrajnom dečjem batrganju.

          Roditelji, naročito otac, nisu pridavali naročitu važnost praznicima, rodjendanima, imendanima. Kako sam odrastala počeli su, pod maminim uticajem obraćati pažnju na moj rodjendan. Taj dan u avgustu proticao je obično u Tuzli, dolazi su mi drugovi i drugarice istina u manjem broju – obavezni Saša Bauman, starija od mene, Nada Momčilović, Mita Gruden, Dušanka Bojanić, Mica Kerec, Vera Sejmenović. Kako sam rasla pokloni su bivali sve veći, jednom mi je otac poklonio „Brema“ u dve knjige, zatim ručni sat, a pred rat čak i fotografski aparat. Obično sam dobijala knjige, jedino se moja tetka Mica pobrinula da poklon bude nešto opipljivo i zabavno. Kad nje nije više bilo u Tuzli, njen prijatelj Kadija Mujezinović nikada nije zaboravio moj rodjendan.

          Većina mojih vršnjaka imali su razne deminutive i nadimke medju svojim ukućanima, a to se posle prenosilo i u školu i u igru. Mnogi su bili Brace ili Seke, Bebe, Cice i slično, a imena su obično dobijala skraćenice. Medjutim, moji roditelji, nikada me nisu zvali drukčije sem pravim imenom – Vera. Najbliža rodbina imala je različite nazive za moju malenkost. Rodjaka Beba zvala me je Cajka, Lela me zvala Eci, Majka na selu me zvala Verka ili Veka, a tuzlanski prijatelji mojih roditelja zvali su me Verica.

          Otac je majku zvao imenom, kao i ona njega. Nisu imali nikakva imena iz milošte ili skraćenice – majka je bila Zaga, a otac Mustafa, za celu rodbinu i za prijatelje. Izuzetno su ga Nena, braća i zemljaci iz sela zvali Mujo, i to ponekad, samo u direktnom obraćanju.

          Na pitanje koje mi je u ranom detinjstvu često postavljano: „Da li bi volela da imaš brata ili sestru“, najčešće sam odgovarala: „Meni je svejedno“. To pitanje mi je bilo dosadno i ne znam zašto su ga ljudi postavljali, tek znam da nisam imala odredjeno mišljenje, zapravo izgleda da nisam naročito želela ni brata ni sestru. Isto tako, osećala sam se bespomoćno pred često upućenim mi pitanjem: „Koga više voliš, tatu ili mamu?“. Ružno i besmisleno pitanje koje zbunjuje dete. Uvek sam odgovarala da ih volim podjednako.

          Na moje pitanje postavljeno ocu: „Koje godišnje doba najviše voliš“? – on je bez mnogo razmišljanja odgovarao: „Jesen!“ Meni je to bilo čudno, jer sam obožavala leto zbog raspusta, kupanja i odlaska na selo kod Majke. Proleće sam volela kao sveopšte budjenje prirode, a zimsko doba zbog sankanja i čarobne snežne idile. Otac je objašnjavao da je priroda najlepša u jesen, kad nam se nude svi plodovi leta, kad je zemlja suva i topla, a raskošne jesenje boje preovladaju celom prirodom. Tada nisam razumela ovo očevo osećanje, ali mnogo godina kasnije shvatila sam.

−− * −− * −− * −−

          Čitalac se može zapitati zašto je bilo potrebno opisivati svaki i najsitniji detalj iz mog dečjeg doba. Ako se ima u vidu da je otac poginuo relativno mlad, u 42-oj godini života, te da se samo uvidom u moje uspomene iz detinjih godina može bar u konturama sagledati naš zajednički život, a pre svega njegov ljudski lik koji je bio u središtu porodičnih zbivanja. To je jedini i primarni razlog što se ovde susrećemo sa mnoštvom na izgled beznačajnih detalja, ali se oni kao kockice mozaika slažu u jednu, istina nepotpunu, sliku čoveka koji je prerano otišao iz našeg života, a sam nije ostavio pisanih tragova o sebi i svome dobu.

          Pošto ne postoje ni dva ljudska bića koja imaju istovetnu sudbinu – tako je bilo i sa mojim roditeljima. Otac je poginuo mlad – koga bogovi vole, oduzimaju mu život u mladosti. Majka, naprotiv, doživela je punih 89 godina i nadživela je oca za 48 godina.

 

Sadržaj Prethodna strana Sledeća strana Biblioteka